| Titre : | Une copie de la lettre de Tsiomeko, reine des Sakalava à Louis-Philippe, roi des Français (1840) |
| Auteurs : | Noël Jacques Gueunier, Auteur |
| Type de document : | Article : texte imprimé |
| Article en page(s) : | p. 513-531 |
| Langues : | Français ; Malgache |
| Mots-clés : | Sakalava ; Reine ; Tsiomeko ; Correspondance ; Louis-Philippe 1 ; 1840 ; Malgache (langue) ; Linguistique historique |
| Résumé : |
En dehors du sorabe (qui constitue un domaine d’étude particulier à cet égard), il est rare que les sources malgaches fassent l’objet d’une critique linguistique. La lettre de Tsiomeko à Louis-Philippe, roi de France (1840), en fournit un exemple intéressant. La lettre originale – acte assez important puisqu’elle a été considérée comme le fondement juridique de la possession de Nosy-Be par les Français – semble avoir disparu des archives. Cependant, une copie réalisée par le médecin du bord qui avait conservé la lettre a été récemment redécouverte. L’analyse linguistique de ce document permet de formuler quelques hypothèses quant à sa rédaction : le traitement de la langue suggère qu’au moins certaines parties du document n’ont pas été formulées par un locuteur natif malgache. |
| Note de contenu : |
Sommaire: Le manuscrit L'auteur La copie de la lettre de Tsiomeko Questions de langue Le contenu du texte Texte et traduction de la lettre de Tsoumek au roi de France Annexe Famintinana Summary |
Exemplaires
| Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité |
|---|---|---|---|---|---|
| aucun exemplaire |


